![]() |
| Daniel Koorders (1830-1869). Sumber: research.rkd.nl. |
Dina tanggal 19 Maret 1869, aya iber yén juragan buku J. Moone Jz., nu dumuk di Leiden, bakal ngajual buku-buku koléksi suargina Mr. Daniel Koorders. Ceuk koran Delftsche Courant, cenah lélang buku urut perpustakaan Koorders téh bakal diayakeun dina bulan April 1869. Katalogna keur disusun, sakeudeung deui ogé bakal réngsé.
Éta warta mucunghulna sabada Koorders sah ti dunya dina maleman tanggal 25 ka 26 Januari 1869, sakumaha nu diumumkeun ku M.H. Boeke, pamajikan Koorders, antarana dina Opregte Haarlemsche Courant (27 Januari 1869), Utrechtsch provinciaal en stedelijk dagblad (27 Januari 1869), jeung Dagblad van Zuidholland en 's Gravenhage (27 Januari 1869).
Keur nu ngarulik kasundaan, Koorders téh tangtu baé miboga tempat nu mandiri. Sabab manéhna kaasup jalma nu mahiwal ti antara bangsa Éropah nu ngarulik kasundaan dina abad ka-19 téh. Ringkesna, manéhna téh amténar basa Sunda nu dines di Bandung, antara 1863 nepi ka 1866, bari remen ngiritik itu-ieu. Nya Koorders pisan anu wani ngiritik bébéakan kamus Sunda-Inggris beunang nyusun Jonathan Rigg, buku-buku Sunda nu disusun ku tim K.F. Holle, katut tarjamahan Injil Lukas kana basa Sunda nu dipigawé ku G.J. Grashuis.
Tapak lacak Koorders kungsi disabit ku Tom van den Berge (Van kennis tot kunst: Soendanese poëzie in de koloniale tijd, 1993; Puisi Sunda Zaman Belanda, 2021) jeung Mikihiro Moriyama (Semangat baru: kolonialisme, budaya cetak, dan kesastraan Sunda abad ke-19, 2005; Sundanese print culture and modernity in nineteenth-century West Java, 2005).
Dina ieu tulisan, kuring moal ngabalénan deui nu geus ditulis ku éta dua panalungtik. Tapi nu rék dicukcruk di dieu mah sausap saulas tapak lacak riwayat hirupna, kaasup sarsilah pagawéanana dina widang basa Sunda.
Sumber utama ieu tulisan nyaéta tina tulisan “Iets uit de Nalatenschap van Mr. D. Koorders” (dimuat dina Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde van Nederlandsch Indië, 4[3], 1869: 253-397) beunang nyusun J.J. Meinsma. Kuring mah rék mulungan data faktualna baé tina panganteur Meinsma téh. Sawaréh deui rék diémbohan tina pustaka-pustaka séjénna.
Dina panganteur Meinsma nu dititimangsaan Delft, Oktober 1869, kanyahoan yén Koorders téh balik deui ka Walanda dina awal taun 1867. Ari dina usum semi taun 1868, sabada S. Keyzer maot, manéhna diangkat jadi dosén di Staatsinstellingen van Ned. Indie aan de Inrichting voor Indisch Onderwijs di Delft. Cenah ku lantaran geus dalit jeung Koorders, atuh pamajikan Koorders mercayakeun ka Meinsma pikeun mariksa naskah-naskah titinggal Koorders sarta méré idin pikeun medalkeun bahan-bahan anu dianggap munasabah.
Satuluyna, Meinsma ngadadar riwayat pagawéan Koorders. Cenah, sabada meunang gelar doktor dina widang téologi ti Universitas Utrecht sarta meunang gelar doktor dina widang hukum, antara Séptémber 1860 nepi ka Juli 1861, Koorders nyuprih pangarti di Delftsche Akademie. Éta akademi téh nyaéta lembaga atikan pikeun meunang pangkat pagawé pamaréntah Hindia Walanda kelas hiji. Sabada lulus, Koorders miang ka Batavia dina tanggal 26 Nopémber 1861, nepina tanggal 13 Maret 1862. Manéhna mawa surat rékoméndasi sangkan kamampuhna bisa dimangpaatkeun dina widang élmu basa di Hindia.
Sabada gubragna surat kaputusan pamaréntah tanggal 17 April 1862, Koorders ditugaskeun pikeun nalungtik ajén arsip jeung dokumén dina gudang bijih jeung beusi di Batavia. Satuluyna ti 30 April 182, manéhna ditugaskeun pikeun mantuan Jhr. Mr. H. C. van der Wijck enggoning nyusun laporan ngeunaan tarékah pamaréntah pikeun ngoméan karuksakan sabada kajadian caah di Jawa Tengah. Nya di sabudereun ieu pisan, ceuk Meinsma, pamaréntah kolonial ngabahas rarancang ngadegkeun sakola guru di Tatar Sunda. Ku kituna, Koorders diajak sangkan mupuhuan éta lembaga. Antukna dina 5 Agustus 1862, manéhna dieureunkeun tina pagawéanana sarta dititah pindah jeung dumuk di Bandung. Dina tanggal 27 Agustus 1862, Koorders disina diajar basa Sunda kalawan meunang panuyun ti K.F. Holle, sakaligus mantuan Holle ngararancang sistem atika di Tatar Sunda.
Lantaran béda sikep katut sawangan antara Holle jeung Koorders, ahirna bengkah. Holle nu praktis-pragmatis, nyanghareupan Koorders nu ngilmiah-akademik. Muncakna, basa Koorders ngiritik buku-buku bacaan Sunda nu dikaluarkeun kalawan saran Holle. Saméméhna Koorders nyerang bébéakan kamus Sunda karya Jonathan Rigg dina wangun resénsi nu dimuat kalawan nyambung dina koran Java-bode (Pébruari 1863). Najan dikoméntaran sarta dileuleuyan ku G.J. Grashuis, Koorders malah nyangangang dina Java-bode édisi 14 Maret 1863. Ku lantaran rengkeng téa jeung Holle, atuh Koorders diajar basa Sunda ku satapa-tapana beunang sorangan.
Dina ahir taun 1863, Koorders dipéntaan nalék buku-buku bacaan Sunda nu jadi cukang lantaran burakrakanana hubungan antara manéhna jeung Holle. Buku-buku nu ditalékna antarana aya Radja Darma (Bandoeng, 14 December 1863), Dongèng-dongèng Toeladan (Bandoeng, 31 December 1863), Dongèng-dongèng (Bandoeng, 4 Januari 1864), Radja Soedibja (Bandoeng, 15 Januari 1864), Woelang Tani (Bandoeng 31 Januari 1864), Woelang Poetra (Bandoeng, 11 Februari 1864), Woelang Krama (Bandoeng, 4 Maart 1864), Djaka Miskin (Bandoeng, 20 Maart 1864), Tjaritana Ibrahim (Bandoeng, 2 April 1864), Kitab Èlmoe Itoengan (Bandoeng, 17 Mei 1864), Kitab Tjatjarakan Soenda no. 1 (Bandoeng, 28 Mei 1864), Kitab pikën moerangkalih anoe mimiti diadjar matja Soenda (Bandoeng, 30 Mei 1864), Kitab tjonto-tjonto soerat pikën moerangkalih anoe iskola djilid no. 1 (Bandoeng, 31 Mei 1864)
Sanggeus laporan panalék buku pamungkasna réngsé dina tanggal 31 Méi 1864, Koorders nyaba ka Banten Kidul pikeun diajar basa wewengkon. Manéhna miang ti Bandung dina tanggal 31 Méi 1864 ti Bandung, tuluy muru ka Sukabumi tanggal 1 Juni 1864. Tanggal 30 Juni 1864 nyaksian pemilihan jaro di Baduy, jeung tanggal 6 Agustus 1864 ngalakonan lalampahan ti Ciseket ka Perdana.
Dina taun-taun satuluyna, Koorders angger ngiritik kawijakan atikan jeung tarjamahan Injil kana basa-basa wewengkon. Kitu deui manéhna nulis “Over den heer H. N. van der Tuuk en zijne jongste geschriften” nu eusina ngiritik sawangan Van der Tuuk ngeunaan basa-basa wewengkon di Hindia. Bari nu satadina rék diancokeun jadi kapala sakola calon guru di Bandung, dibolaykeun, sabab pabéntar téa jeung Holle. Atuh gantina, dina tanggal 11 Pébruari 1865, pamaréntah kolonial nugaskeun Koorders pikeun nyusun kamus jeung tata basa Sunda. Jeroning taun 1865-1866, lantaran teu boga batur pakumaha téa da remen dipaséaan, Koorders nyanyabaan ka Sukapura, Cirebon, Tegal, Brebes, Sumedang, jeung Cianjur. Di unggal tempat manéhna ngumpulkeun data linguistik. Kituna téh bari katarajang gering, baturna ngan Masroen, alona Panghulu Bandung.
Lantaran beuki parna, Koorders disina geura cuti ka Éropah. Antukna léah, manéhna miang ti Hindia dina Januari 1867. Sanepina ka Walanda, manéhna nganjrek di Bennebroek di Haarlem, nuluykeun hancana nyusun kamus Sunda. Nya harita manéhna nulis “Taal-en Bijbelmishandeling” minangka kiritik kana tarjamahan Injil Lukas beunang Grashuis téh. Sanggeus ménta sangkan Masroen disina nuturkeun ka Walanda, Koorders kapilih jadi anggota Déwan Wakil Rayat (Tweede Kamer) keur wewengkon Haarlem. Ku éta kalungguhan, manéhna beuki sibuk, ari awakna beuki mopo. Antukna Koorders sah ti dunya tanggal 26 Januari 1869, dina umur nu kawilang ngora kénéh, 38 taun.
Nurutkeun cukcrukan dina situs bibit-buit kayaning genealogieonline.nl jeung geni.com, Daniel Koorders téh lahirna di Maarssen, Walanda, dina tanggal 12 Agustus 1830. Indung-bapana Johanna Jacoba Broedelet jeung Sijvert Koorders. Koorders kawin ka Maria Henriette Boeke (1837-1887) dina tanggal 8 Nopémber 1861 di Maarsseveen. Anak hiji-hijina Koorders téh nyaéta Sijfert Hendrik Koorders atawa S. Koorders (1863-1919), nu dijurukeun di Bandung sarta engkéna kawentar minangka “Bapak Konservasi Alam” di Indonésia.
Satuluyna tina koran-koran Walanda, urang meunang katerangan yén ancer-ancer nepina Koorders ka Batavia katut kajadian-kajadian satuluyna nu tumiba ka Koorders sakulawarga. Dina Java-bode édisi 15 Maret 1862, ditétélakeun yén Koorders jeung pamajikanana kaasup panumpang kapal nu nepi ka Batavia antara 12 nepi ka 14 Maret 1862. Maranéhna numpak kapal India Packet nu dikapténan ku G. Diepering. Ari dina Dagblad van Zuidholland en's Gravenhage édisi 15 Méi 1862, disebutkeun yén di antara panumpang nu kakara nepi téh nyaéta Daniel Koorders, doktor widang téologi, hukum, jeung sastra nu diangkat jadi amténar nu ditugaskeun di Hindia Walanda. Manéhna nu dikojokeun pisan ku Kamantrian Tanah Jajahan, lantaran diusulkeun ku Taco Roorda téh dianggap jalma nu pangmerenahna pikeun méré andil dina studi basa Jawa. Ku kituna, cenah Koorders rék muru ka Surakarta.
Dina tanggal 6 Agustus 1862, Koorders méré iber dina koran yén pamajikanana, Maria Henriette Boeke, geus ngalahirkeun budak lalaki di Batavia, ngan cenah burusut tuluy (Java-bode, 6 Agustus 1862). Sababaraha bulan ti harita, Koorders nulis surat pembaca dina Java-bode (28 Januari 1863) kalawan dititimangsaan “Garoet, 20 Januari 1863”. Ieu téh bisa jadi ngandung harti yén basa keur nulis karanganana, Koorders téh keur nepungan K.F. Holle di Pakebonan Waspada di Garut, pikeun diajar basa Sunda, sakumaha nu geus diécéskeun ku Meinsma téa.
Satuluyna sabada A Dictionary of the Sunda Language of Java karya Jonathan Rigg medal antara Agustus-Désémber 1862, Koorders nulis resénsina nu dimuat kalawan nyambung dina koran Java-bode édisi 11, 14, 18, 21 jeung 25 Pébruari 1863. Resénsina tuluy dikumpulkeun kalawan judul “Boekbeschouwing, A Dictionary of the Sunda language of Java”, kandelna 21 kaca sarta dina tungtung tulisan aya titimangsaan “Bandoeng, 8 Januari 1863”. Resénsi Koorders meunang walonan ti G.J. Grashuis, dina tulisan nu dititimangsaan “Batavia, Feb. 26, 1863” sarta dimuat nyambung dina Java-bode édisi 28 Pébruari 1863 jeung 4 Maret 1863. Judul tulisanana “Anti-Kritiek. Aan Dr. D. Koorders”. Koorders ngajawab deui tulisan Grashuis ku tulisan “Repliek aan den Heer Grashuis” nu dititimangsaan “Bandoeng, 6 Maart 1863” sarta dimuat dina Java-bode édisi 14 Maret 1863.
Dina awal Maret 1863 kénéh, Koorders diangkat jadi anggota Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen babarengan jeung P.T. Couperus, H.L.J. Haakman, Mr. R.V. Heijliger, W. Mathieu, P.M. Netscher, M.P. Pels, W. Retgers, Mr. J.C.J. van der Schalk, P. van Swieten, dan H.H.G. Vaupel (Java-bode, 7 Maret 1863). Sedengkeun dina awal Désémber 1863, Koorders ngumumkeun yén pamajikanana geus ngalahirkeun orok lalaki di Bandung dina tanggal 29 Nopémber 1863 (Java-bode, 7 Maret 1863). Nya éta pisan S. Koorders nu kawentar “Bapak Konservasi Alam” Indonésia téa.
Dina taun 1863, Koorders ogé mimiti kacatet dina jajaran “Ambtenaren en personen, in‘s lands dienst werkzaam, doch bij geen vast dienst-vak ingedeeld” (pagawé nagri jeung jalma-jalma nu digawé keur nagara, tapi teu kaasup kana jabatan atawa unit gawé) dina Regerings-almanak voor Nederlandsch-Indië 1865. Di dinya disebutkeun “Voor de Soendaasche taal. Mr. D. Koorders, 3 Nov. 1863” atawa Daniel Koorders diangkat jadi amténar pikeun basa Sunda dina tanggal 3 Nopémber 1863. Kitu deui dina Regerings-almanak voor Nederlandsch-Indië 1867, Koorders téh diasupkeun kana “Personen niet tot eenig bepaald dienstvak behoorende” (jalma-jalma nu teu kaasup kana jabatan atawa widang gawé) sarta ditulisan “Mr. D. Koorders, 2 Jan. 1867, ambtenaar belast niet de studie der Soendaasche taal” (Mr. D. Koorders, diangkat dina 2 Januari 1867, minangka pagawé nu ditugaskeun husus pikeun diajar basa Sunda).


0 Komentar